I have finally gotten around to putting the "Etteilla and Variants Timeline II" from Aeclectic onto a blog, so I could make additions reflecting new information, chiefly from Huck and SteveM on the "Etteilla followers" thread, and Tarot John here.
https://etteillatimelineiii.blogspot.com/
The additions are in bold red and are mainly links to works cited previously but without such links to uploaded scans of the texts. Of Etteilla's works, we have managed to find links to uploads of everything except the
Cours Theorique et Pratique and the two short pieces on the lottery, I
nstruction sur le lotus des Indiens nous a Donné Que en 1772 M. Etteilla, professeur d'Algèbre, and
Instruction sur la hislérique combinaison, Extraite du Loto des Indien, the titles for which I get from Wikipedia's entry "Etteilla".
Another work I can't find a link to is the
Nouvel Eteila, ou le Petit Necromancien of 1826.
This leads me to a rather prolific author mentioned by Decker, Depaulis, and Dummett who had escaped my notice until Tarot John called attention to him, saying:
Johannès Trismégiste's 1864 edition of L'Art de tirer les cartes
------------------------------------------------------------------------------------------
(
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k934848j) This copy is missing its title page and as a result has been incorrectly attributed to François-Lubin Passard aka Arthur Delanoue, who I believe to be the editor of the book. Compared to the 1843 version (and its 1850 reprint) this book creates alternate titles for the Jeu de la Princesse Tarot cards. DDD talk about this edition on page 150 of
A Wicked Pack of Cards. The 1843 edition can be found here:
https://archive.org/details/b28750640.
DDD and the BnF on its author data page,
https://data.bnf.fr/fr/14528021/johannes_trismegiste/, identify the pseudonym as that of Lorambert, but even that may be a pseudonym. The uploader on archive.com and the Wellcome Library say, for the author:
By Lorambert.--cf. Weller, E. Lexicon pseudonymorum (1886) p. 572
For the 1843, at least, there is another problem. Looking through it and comparing it with the 1864, I find that only two short chapters are the same, both on divination using a piquet deck. The rest is remarkably similar to how DDD describe the 1826 book that went with the Mongie Grand Etteilla I deck. Here is my timeline summary of pp. 144-147.
1826a. Pierre Mongie l’aine (the elder) publishes Etteilla’s tarot deck (Grand Etteilla I) from the original copper plates, but altered to erase the astrological symbols in the corners. To most of the trumps, court cards and Aces, it adds new titles in cursive script, inside the picture frame, of a Masonic or Biblical flavor, such as “Hiram’s Masonry” for card 2 or “Solomon” for card 9. On card 1, instead of “Etteilla” and “Questionnant” it has “L’Homme qui consulte” both top and bottom (Kaplan vol. 2 p. 400f). There is also a book, The art of reading cards and tarots, or French, Egyptian, Italian and German Cartomancy. The author, given as “Aldegonde Perenna, Polish sibyl,” is actually Gabrielle de Paban, cousin of editor and collaborator Collin de Plancy. In an introductory essay, de Plancy says that the 1200 pages of Etteilla’s two large volumes contain nothing but astrological fantasies; the present work, by contrast, is at least clear. Its section on “Egyptian tarots” was reprinted numerous times by Grimaud to accompany its reprints of Etteilla’s deck (DDD pp. 144-147).
I should add that de Paban only wrote the part on tarot, per DDD. The part on ordinary cards is by de Plancy, but it is copied word for word from the 1802
Oracle Parfait of Albert d'Alby.
In any case, the content described by the title of the 1826 book is precisely what is covered in the 1843 book, except for the addition in 1843 of the chapter on Patience (different forms of solitaire). Also, the 1826's account of the individual tarot cards is indeed what is in Grimaud's booklets later, word for word, except for a short preamble (
added next day: not only in the 1910 French language LWB I have scans of, but also the 1969 Cartes France LWB in English translation; in the 1977 LWB, however, a few of the titles change, and the text is quite different). I have not yet compared the 1843 wording with that of 1826, at
https://books.google.com/books?id=tBtbA ... &q&f=false. However I do notice that the Google Books version does not have the chapters on the French and Italian tarots, as promised, (which are, however, in the 1843) but only the Egyptian and German.
Added next day: comparing the two, I see the 1843, while using much the same wording, also abridges the 1826 and occasionally differs in its interpretation of card combinations. Also, the 1843 uses more conventional titles, borrowing heavily from the Grand Etteilla II for the triumphs.
The 1864 is quite different. Besides the two chapters on the piquet deck (from 1802!), it only describes the "Egyptian tarot", offering a rather odd, complex, difficult to remember system of interpreting cards, taking several pages for each card. One chapter, on the history of tarot (starting of course with ancient Egypt) is mostly in quotes, followed at the end by the name "Arthur Delanoue". I suspect that he, whoever he is, wrote that chapter, and most of the rest is by somebody else.
I have done a little more digging about the works of "Trismegiste". Here is what I have so far, for the Timeline blog:
1845, 1850, 1854. Another book by "Johannes Trismégiste" is
L'art d'expliquer les songes, ou, Signification détaillé de tous les songes. It is published in 1845 by the same Jules Laisné (of the 1843 book on cards),
https://archive.org/details/b28750639/page/n2/mode/2up, then in 1850 by Martinot,
https://books.google.com/books?id=-pENA ... &q&f=false. and again, minus its first two chapters, by Passard,
https://books.google.com/books?id=ZRtbA ... navlinks_s. He also has
L'art de connaître l'avenir par la chiromancie, les horoscopes, les divinations anciennes, le marc de café, etc., in 1843, again Laisné,
https://wellcomelibrary.org/item/b28750 ... 1%2C0.1741 , and another, all I can find is that edited by Passard in 1854, on "magnetism",
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1078522p. The first two, at laest, are similar but not identical to works put out by Blocquel and Castiaux, notably the 1810.
The 1810 is something I found by accident:
Le grand Traité des Songes ... avec 50 gravures. ... Édition augmentée de l'art de lire dans le marc de café,
https://books.google.com/books?id=ZRtbA ... navlinks_s.
I have no idea where "Lorambert" comes from, or who he or she is, apart from "Johannes Trismegiste" and "Weller, E", equally obscure.
Note: I made two additions to the above the next day, their placement highlighted in bold.