Re: Trionfi card poem by Pico de Mirandola

51
Huck wrote,
The Bahir is a very old book from the kabbala development. If Pico had opportunity to read it, might be doubted.
The Bahir is mentioned by name in his Conclusiones (8>15, there called "libro bair"), one of only two Kabbalist works so cited, the other being the Zohar (zoar).

Online, Google Books has an English translation of the Latin translation that Pico used. In the prefatory material, also in English, there are two sections where the influence of the Bahir on Pico is addressed specifically.

The first, by Giulio Busi, is pp. 43-51, starting at https://www.google.com/books/edition/%D ... v=1&bsq=43

The second, by Saverio Campanini, is pp. 86-98, starting at https://www.google.com/books/edition/%D ... v=1&bsq=86

Pp. 43-51 of this book is also at
https://www.academia.edu/33027817/The_B ... iulio_Busi

Re: Trionfi card poem by Pico de Mirandola

52
The Bahir is mentioned by name in his Conclusiones (8>15, there called "libro bair"), one of only two Kabbalist works so cited, the other being the Zohar (zoar).
Thanks, so I should correct my earlier statement, Pico had read the Bahir, no doubt. Scholem had translated the Bahir from the manuscript, that Pico had used, is written in German wikipedia. https://de.wikipedia.org/wiki/Sefer_ha-Bahir
Sefer ha-Bahir wurde von Gershom Scholem im Rahmen seiner Ende Januar 1922 abgeschlossenen Dissertation ins Deutsche übersetzt. Scholem nutzte dabei Pico della Mirandolas Ausgabe von 1486.

MikeH ...
The first, by Giulio Busi, is pp. 43-51, starting at https://www.google.com/books/edition/%D ... v=1&bsq=43

The second, by Saverio Campanini, is pp. 86-98, starting at https://www.google.com/books/edition/%D ... v=1&bsq=86

Pp. 43-51 of this book is also at
https://www.academia.edu/33027817/The_B ... iulio_Busi
Looks like good sources in the question, thanks again.
Huck
http://trionfi.com

Pico de Mirandola ... question marks ?????

53
https://fragenfragen.wordpress.com/2011 ... agezeichen.


Image
Joke with an Egyptian cat
A very interesting story, but sadly back in ancient Egypt nobody used punctuation, although they did love cats. The first form of the question mark can be traced back to medieval texts where it looked like a dot and a lightning (. ~). But it did not stick around and in many cases its purpose was quite questionable.
Image
Tilde (= swung dash) at the end of sentence


Image
Quaestio development

Image
Interrobang, modern ca. 1960s, mix of question and exclamation mark

https://medium.com/interesting-historie ... efb9300bfa
The question mark’s origin is clouded in mystery! Nobody sure where it came from and why it is shaped so weirdly. There is a legend that the question mark took its shape from a cat’s tail back in ancient Egypt. Cats are curious animals, and when they are checking something out they bend their tales. A very interesting story, but sadly back in ancient Egypt nobody used punctuation, although they did love cats. The first form of the question mark can be traced back to medieval texts where it looked like a dot and a lightning (.~). But it did not stick around and in many cases its purpose was quite questionable. Only in 13th century, when publication of books was becoming a major trade, a dot and a lighting became somewhat of a norm, except that the lighting part became more curly. Another theory that the question mark came from the Latin quaestiō (“question”) that was abbreviated as “qo” during the Middle Ages. With time the “q” climbed on top of the “o” and opened up, turning into ?. In the 17th century, with the wide spread of the printing press, the question mark finally took the familiar to us shape. It was slowly adopted by most of the world languages and today it is used all around the globe.
see also
https://www.bbc.com/culture/article/201 ... unctuation
Huck
http://trionfi.com