collection Game Lists

1
Game List

in Fischart: "Geschichtsklitterung" (free translation of Rabelais' text: "Gargantua" since 1572).

http://www.zeno.org/Literatur/M/Fischar ... 5.+Capitel

Text for control from 1600:
http://books.google.com/books?id=K0Y6AA ... el&f=false

About the Games List - The Game List of Rabelais is considerable enlarged:
http://books.google.com/books?id=SkswFy ... &q&f=false
p. 231
... says, that Rabelais listed 217 games and Fischart added 372 German games and dance tunes. A counter-check to this list gives the result of 583 (217+372 = 589) ... so a few games might missing.

http://books.google.com/books?id=b7f468 ... 75&f=false
... says, that Fischart presented 629 games
Generally there are 3 mentioned editions: One of 1575, which is said to have been near to the original (only enlarging two chapters), the one of 1582 was considerably enlarged and the one of 1590 had only few further additions. The final version of the text is said to have 3 times the text of Rabelais.

The word Taraux, Tarock or Tarot don't appear, but trumpfen. The word "Borers" is suspected to be a translation of "Tarau".
Der Flüssen:

Des Premiere:

Den Picarder:

Ticke tack:

Schachmatt:

Lurtsch:

Des Schultheissen:

Des Reißers.

Des Legens.

Der 31.

Marsch

Rümpffen:

Trumpffen

Rum und stich.

Auß und ein machen die Meydlin gern.

Fickmül:

Hupff auff, dupff auff,

Wintertrost.

Dummel dich gut Birche,

Plinden mäuß.

Eselin beschlagen

[240] Hundert eins:

Gänßlin beropffen:

Welch Kart wilt verstecken, die kan ich entdecken.

Du der Haß, Ich der Wind

Ich hang, ich haffte:

In Himmel, in dHöll:

Der Wolff hat mir ein Schäflein gestolen, weil ich Käß und Brot will holn.

Trickretrac.

Vier Wachtel im Sack:

Dorn außzihes.

Der Unfur.

Der Schantz.

Neun und hundert

Der Palirmül,

Ein und dreissig:

Krumme neun:

Rausch:

Umbschlagen:

Par mit dem Dantz:

Trei Hundert:

Der Condemnade.

Non verende:

Ich vernüg mich:

Malcontant:

Königs lösen:

Des Gauchs

Der Rusig Schultheiß auß Morenland:

Wer hat dich geschlagen, ist mir leid für den schaden, ich reche mein unschuld,

Burckhart mit der Nasen, komm helff mir grasen.

Wolauff das walts Gott nider

In die Brenten:

Mit wem hat man gekallt.

Wir geben und nemmen einander.

Nach dem won:

Wer eins thut, thu auch das ander

Sequentz:

Jeder hab des Mauls acht:

Der Bonen

Des Borers:
https://archive.org/stream/dereinflussd ... g_djvu.txt
[Page 45] - Spielbezeichnungen.
au tarau R. 166. — Des Borers F. 260.
Es handelt sich um das „Tarock". Das Wort tarau hängt allerdings mit tariere = Bohrer zusammen und Fischarts Ausdruck ist als wörtliche Übersetzung zu be-
trachten. Jedoch kann „des Borers" nicht auf ein Spiel hindeuten. (Esm. et E. Joh., n. 29; Rausch S. XLIV.)
Kochimbert, wer gewint verlört.

Das widerle, wederle.

Torment:

Den Schnarcher:

Contemonte

Des glucks:

Wer find, der gewinnt.

Der Muter:

Nun fah den Ball, eh er fall

Der beschorenen Hund,

Des Plättlins.

Über eck ins bein,

Der hupfelrei:

Ballenripotei:

Tochter laß die Rosen ligen.

Schwartzer Dorn ist worden weiß:

Das Pickelspil:

Zipffelzehezupffen

Die hüpsch als ich,

Tölpeltrei:

Mit Wasser grüsen:

Jeder seh seiner Nächstin die hand.

Der Girlande:

Der Fastenbrüder:

Wirt geb uns f. und p.

Des Andres:

[241] Des Kolbens.

Der Liebhell:

Was wundert euch?

Wa geht der Dantz hin Eselmut:

Wem krähet der Han:

Nadel on fadem in Hoff tragen:

Pferdlin woll bereit.

Cock, Code ey wil.

Lausen oder Noppen.

Fingerschnellen

Den verkaufften gabelochssen mit Wasser zahln:

Wer kan siben Lügen

Wer kan siben Lügen verschweigen:

Greiff jeder seiner Nachbarin den Puls.

Was wer dein gröst begern.

Meiner Muter Magd macht mir mein Muß, mit meiner Muter Mäl:

Warzu sind lang Nasen gut?

Welches Bubenstucks rümst dich am meisten.

Des Friden machens.

Secht Muter der Dütten.

Des Untreuen baurens.

Der Alten Lüller.

Was sagt man Neues im Bad?

Gevattern betten

Das Alefrentzlin greiff ans schwentzlin.

Das zünglinspitzlin, fritzenschmitzlin:

Das Zeißlin, Mäußlin,

Kläußlin, kom inns häußlin, würff ein däußlin:

Trotzenträtzlin, wie ein Lätzlin:

Susa seußlin, flusa fleußlin.

Zuck nit mein lib, ist ein billich sach:

Matz werffs der Metzen zu

Des Fuchsses:

Des küschwantzes:

Der Planchen:

Der drey würffel:

Der nickenocke:

Des Zäumlins:

Wisch auff:

Wann ich mein Hörnlin plas:

Loch zu Loch:

Es miet mich

Inn die Würst faren:

Auff allen Tischen:

Der geschrenckten Schenckel.

Womit chenstu deim bulen?

Was für Blumen gebt ihr mir zum krantz?

Des grösten betrugs:

Des Liebrhatens:

Des Spitals der Narrn:

O mein hertz verschwind

Den Pronnen schöpfen.

Auff den Berg faren:

Eyn rusigen dib fahen:

Der untreu under dem Mäntlin spilen:

Was ist diß, fornen wie ein gabel, in der mitten wie ein Faß, das hinderst wie ein besem? Ku.

Was geht auff dem kopff in bach?

Aller heyligen Faß:

Gott verläugnen:

[242] Frauenspil:

Röpflins:

Der Baboben,

Primus secundus:

Zu underst des messers:

Des Schlüssels:

Des freien Karrens:

Grad oder ungrad:

Kreutz oder plättlin:

Faul faudel:

Laußknickel:

Härlin zupffen:

Ich fisch in meins Herren täuch:

Des schülins:

Heimlich seitenspil ungelacht:

Umb den Gänstreck füren:

Grüß dich bruder Eberhart:

Ist Weichsel reiff.

Steyn außgeben:

Gickel hie, warauff gickelst.

Martres:

Pingres:

Eß setzt ein steyn, nimbt ein.

Haspeln.

Geb Arß, Nemm Arß.

Ich bin König, du bist Knecht.

Des deitens on Reden.

Wo schlafft des Wirts Töchterlein:

Memminger Vokatzer beckenprot.

Meidlein thu den Laden zu, laß den Ladennagel hangen.

Die Floh laufft im hemd

Schlägels:

Des Wirts.

Billard.

Hellenpart schmiden:

Des Schupletzers

Hibu.

Dorelot häßlin.

Tirelitantine.

Färcklin gang du vor.

Des hörnlins:

Des weitlochs:

Des Habern verkauffens.

Der blinden Ku.

Rhat der finger.

Pick Olyet offte graef.

Nacht oder tag.

Vergebens machen.

Gäulchen laß dich beschlagen

Das eisen auß der Eß zihen.

Den falschen bauren:

Der heilig ist gefunden:

Reiben, stosen, stechen, boren.

Von Wollen auf die wellen.

Burri burrisu

Ich setz mich:

Disen angel mein Frau.

Wendeln im bret,

Meister hemmerleins nachfahr.

Wechsseldantz.

Allemant damour.

Löß mir ein frag, die ich dir sag etc.

Der Contrafeitischen geberden.

Das bottensäcklin, schlotterpäcklin.

Mal das Mörlin:

Der Sau:

Bauch wider bauch

Des stichgrübels:

[243] Huhu Eulen:

Der Himmel hat sich umbgelegt.

Nun geht davon

Es laufft ein weise mauß die maur auff:

Die Gans gaht auff den Predigstul.

Handwercksman was gibst du darzu?

Ochs inn den Veiolen.

Duck dich Hänßlin duck dich.

Alstreiffen

Eisen abwerffen.

Des barbedoribus.

Bratspißwenden.

Gevatter leihet mir euer sack.

Esel zemmen,

Der Widershoden.

Der Feigen von Marsilien.

Des Fuchsstreiffens.

Kohlen auffblasen.

Ein Ey, zwei halb, unnd ein halb Ey, wie viel seinds?

Was stilstu? Thaler, Taler.

Was seind wir? Stockfisch.

Der krippel und Lamen,

Das A b c. reimen.

Zum lebendigen und toden Richter.

Des Hogerigen Hofmans.

Des pimpompens

Des körblin machens.

Meidlin sind dir die Schuch recht.

Kram außlegen.

Der Abereh.

Triori.

Des Zirckels.

Kocherspergerdantz.

Der Spindel.

Wickerlin weckerlin, wilt mit mir essen, bring ein Messer.

Ungelacht pfetz ich dich.

Der Pickarome.

Des Roten Rauhen Trecks.

Des Engelarts.

Des Rekockillechen.

Brich den Hafen,

Montalant.

Das Wasserbettlen,

Steur den hauffen,

Des Bräutgams.

Des kurtzen steckens.

Pire vollet.

Kline musettecken,

Des grübleins.

Deß schnauffers.

Deß ernsten Schulmeisters.

Der Hofämpter.

Was schrieben ihr uns umbs bett?

Welches Narrheit wer dir lieber?

Deß Artzets.

Was gibt ein groß Maul guts?

Zur Trompe.

Der Haber im Sack.

Deß Mönchs.

Tenebei.

Das wunder,

Naschettechen Navettechen,

Fessart, Kerbart.

Sanct Kosman ich rüff dich an.

Der Braunen schröter

Ich fang euch on ein Meyen.

[244] Ich fang euch, wa ich euch find:

Wol und voll vergeht die Fasten.

Der gabeligen eychen.

Deß gegossenen Gauls.

Deß Wolffschwantzes,

Deß furtz inn halß.

Willhelm lang mir den spiß.

Der Brandelle.

Deß Muckenwadels

Mein Oechßlin, mein Oechßlin,

A propoß.

Der neun Hend,

Chapifon Narrene kopff,

Der zerfallenen Brucken,

Deß gezäumten schmid Tolins,

Der Polderigen tobenden Cantzel,

Das Handwerck außschreien.

Deß Teuffels Music,

Wie vil deß krauts umb ein Heller?

Deß Vogelküssens.

Deß Bilgramsteurens,

Deß Grolle Gollhammers,

Seit ihr die braut von Schmollen, so lacht mir eins,

Deß Kockantins,

Deß Mirelimuffle,

Mouschart,

Der Krotten,

Deß Bischofsstabs,

Hämmerlin himmerlin,

Bille bocket,

Der Königin,

Kopf zu kopf an rechen,

Deß Todendantzes,

Malle mort,

Krockmolle,

Frau wöllen wir die Kuff wäschen,

Belusteol

Den Habern seyen,

Deß Deffendo,

Deß Frases,

Virevoste,

Deß Bacule,

Deß Bauren,

Die unsinnige esconblette,

Das tod Thier,

Steig, steig auffs leiterlin

Der Toden Sau,

Deß gesaltzenen arß,

Des Täublins,

Jeder trott unnd tritt,

Gott grüß euch schöne

Deß Mörselstein tragens,

Deß Venus Tempels,

Was wünsch dir von deim bulen,

Für den Richter,

Deß bösen das es gut werd,

Deß Besems,

Spring auß dem busch.

Der verborgen Kutten

Bulgen und Seckel im Arß.

O bohe daß Habichnest.

Passavant, Passefort

Der Petarrade.

Raht wer hat dich geschlagen?

Der Senffstempffel.

Cambos.

Fürsich, hindersich,

Raht was ist das?

[245] Picandeau

Krocketeste, Hackenkopf,

Deß Kranchs.

Taillecop.

Nasenkönig Nasart.

Der Lerchen:

Der Stirnschnallen.

Der blinden würffel.

Deß Sacks im Wasserzuber.

Es brent, ich lesch.

Jungfrau küssen,

Im sack verbergen,

Der schönsten den stein,

Die finger krachen, die Männer wachen.

Mein Tochter ist heurahts zeit.

Es kombt ein Fisch, es komt ein Vöglin.

Waich oder trockens.

Rumpele stilt oder der Poppart.

Den Kessel auff dem Leilach rucken,

O sie ist hüpsch.

Rahtet ihr, was stund im brieff?

Umbschantz.

Winckelrut,

Ich rür, ich rür,

Ich raht,

Ribon Ribaine,

Har auff har, katzenhar,

Wer das nicht kan, kan nicht vil.

Teller im Kübel abschlagen.

Deß Sack zuckens.

Knecht vernims.

Fudum, die Mor ist im Kessel.

Meidlin laß dirs wol thun,

Loch schlagen, suppen zuhaben.

Der Geyß hüten,

Rucken oder schneid.

Sie thaten all also.

Inn Bernhards namen,

Ich hafft ich hang.

Rindenpfeiflin, Weidenböglin,

Vögel außnemmen

Im Sack ein Repphun das übrig soll mein knecht Heintz thun.

Jeder Vogel inn sein Nest.

Der Verzäuberin,

Der Muttwilligen Wittfrauen.

Hupff inn Klee.

Meydlin was hat dir die Kunckel gethan?

Teller von der stangen schlagen.

Auff dem Gsäß mit gebunden Händen und füssen thurnieren, das recht ohr inn die lincke Hand, und den arm dardurch geschleifft.

Unser Han der König, der streit ist gewonnen

Der Hoffarben des scheidens.

Es giengen drey Jungfrauwen

Der Baur schickt sein Jockel auß.

Frosch fangen,

[246] Deß Apts unnd seiner Brüder?

Kluckern, schnellkugeln

Knopff oder spitz

Inn kauten, kautenfaul.

Die Imen stechen.

Auff der brucken suppere inn glorie.

Auff tellern mit händen gähn,

Mein Man ist ein Gauch, mein Gauch ein Man.

Über daß kreißle

Der Leibpredig.

Gesellens.

Murr murr nur nicht.

Ritter durchs gitter,

Das spill ich auch, ich auch, die Sau aß ein treck, ich auch.

Poselleich

Der mehesten augen,

Der besten gerad.

Pumpimperlein pump.

Der unverständtlichen sprachen.

Wer poppenschießt

Die grösten Weidsprüch?

Was für zeitung auff der Post?

Was setzt ihr den Gästen auff?

Deß Alters.

Matz stampff hinein.

Seit ihr die Meyd von Rosenthal

Die faulen Mägd.

Desperat

Auff den Reutterschlag.

Deß unverbottene kusses.

Klopff wer da wöll.

Hanß hau dich nicht.

Liendel laß dir die Juppen blacken.

Moriscendantz

Durch den Sträl schalmeien

Den Schuch außtretten.

Propter S. Franciscum.

Fünfften stein,

Wa zu ist stro gut?

Adam hett siben Sön.

Widerfüren,

Der letzt der ists.

Jungfrauenspiel.

Räters.

Neunten stein,

Des Verdiensts des Liebkrantzes.

Stein verbergen.

Schüchle bergen.

Plöchlin machen

Zum zwire zum zware, der Vogel ist gefangen.

Welchs sind der Buler gröste thorheiten?

Wie heissen des Wirts kammern?

Was schenckst mir inn das hauß?

Womit verdieneten ihr den krantz?

Schachzabel. Wolffs zagel.

Höltzin gelächter.

Warumb hast dein liebchen lieb?

Faul eisen

Verbotten mein.

Der letzt ein Schelm.

Wie reuten die Mönch.

[247] Häubeln.

Der Braut.

Schuch pletzen.

Schelmentrager.

Der minsten augen.

Zwei gleich gewints.

Stecken stöcken,

Nestel vom Messer blasen.

Nussenspicken,

Wie vil schiesest mir auff ein Nestel,

Plöchlin stellen fällen,

Zeichen oder unzeichen.

Pfenning im Buch pletern,

Tafel schiessen,

Helmlin zihen,

Verbergens.

Kinder außtheilen,

Käß trucken,

Da sitz ich fein, da ward ich dein,

Ich gang, ich komm, ich komm, ich gang,

Der Träum.

Deß beichtens,

Deß Schulmeisters mit der langen Nasen.

Alle bösen

Der Sünden büß.

Ich erinner euch,

Ich gieng durch ein enges Gäßlin, begegnet mir ein schwartz Pfäflin, etc.

Es wolt ein Jungfrau züchtig sein, nam ihn inn die hand und wiß ihn drein, etc.

Ich legt mein Bauch auf sein Bauch, etc.

Wann ich dirs nenn, und du so grosser Narr bist, und nicht weist was das ist.

Wickerlin, weckerlein laufft übers Aeckerlein, hat mehr bein, dann meiner Hund kein.

All zinck.

Seß eß,

Kuntz hinder dem Ofen.

Zu den Hunden.

Wer ja und Nein sagt.

Keller und Koch, bloß ins loch.

Haden umb die händ in vil gestalt winden.

Grandmercy,

Ich bleib. Ich tausch.

Mönchsgebett,

Wers hat der red,

Schimmel laß dich wischen,

Wessen ist die hand, der finger?

Der erst herauß, der letzt drinnen,

Das Bocken,

Harnisch fegen.

Fasten auff der Karten.

Titerint tractro, stampf ins Stro.

Wie gibst den Fincken

Wer was weiß der sags,

Weiß oder schwartz?

Deß Igelstechens,

Spitz das mündlin,

Wer kans wissen, wie vil die Magd hat, etc.

Den Katzenstrigel.

Oel außschlagen,

[248] Pfeifft oder ich such euch nicht.

Kapp komm auß dem Häußcken.

Des Warnens,

Wie erschien dir vornächten dein Bule?

Bierenbaum schütteln.

Küle, kühele gump nit.

Schabab

Trag den Knaben.

Deß Judas.

Da zünd er ihr den Rocken an,

Des Weberspils.

Hütlin, hütlin durch die bein.

Rebecca ruck den stul.

Leuß oder Niß,

Wie reutst die Sau, daß sie nicht hau.

Im Winter auß, im Sommer an,

Den Hund heben.

Der schleckhafften Katzen,

Vier bein zwey bein,

Wa lauffen die Seck selbs herauß?

Hinden rauch, fornen kal,

Wa thun all hüpsch Frauen hin?

Wünsch das beiden nutzt,

Trey wünsch auff eim stiel,

Mein Vatter fieng ein Fisch, wie lang?

Deß Welschen giffts.

Warumb seufftzt ihr Nachbar?

Was reuet dich?

Ists Esel oder Edel?

Inn was gestalt dir die Wandlung gefallt.

Herbei, es ist opfferens zeit.

Ich und mein Knecht tragen ein Harnisch feyl.

Wirten,

Hilteckens.

Treimal sechs,

Den überwurff,

Den zwölfften stein,

Pferdlin wol bereit.

Ritschen.

Pfeifft oder ich such euch nicht,

Schulwinckel,

Hol oder voll

Hänlin komm auß dem winckelein.

Das Hänlin, hänlin hat gelegt.

Furtz im Bad, oben auß, nirgend an

Es beißt baß,

Der kleiner ziehet den grossen,

Tantz oder pfeiff,

Wa klebt der Senff.

Iß Heues vil, so iß des meher,

Den grindigen Gauch beropffen,

Kätzlin mach ein hasentäplin,

Wolff beiß mich nicht.

Der schmach und raach,

Der Neue Zeitung beim Bronnen.

Des Promovirens inn der Lehr der Lieb.

Der Heimlichkeit.

[249] Was krüselt sich, was mauset sich?

Ist nahe darbei, baß auff den Esel.

Soll ich, bin ich,

Dem Blinden opfferen.

Was ich wünsch, sey dein halb,

Immen wigen.

Ich bring dir ein Vögelin,

Was für Blumen zieren sie wol?
Interestingly there is a game "Der Hofämpter" mentioned ... though it's not sure, that it is a card game
Last edited by Huck on 22 Dec 2021, 02:31, edited 4 times in total.
Huck
http://trionfi.com

Re: collection Game Lists

2
Games List
in
First English translation of Rabelais' "Gargantua"
by Sir Thomas Urquhart of Cromarty and Peter Antony Motteux
Biography
http://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Urquhart

In Chapter 22 at
http://www.gutenberg.org/files/8166/816 ... m#2HCH0022
The list contains 217 as given for Rabelais, although it is said, that it includes English games (but these seem to have replaced Rabelais names, who also is said to have had 217).
The same list appears ...
http://books.google.com/books?id=lOReS6 ... &q&f=false
... though in an altered, likely correct row (it was two difficult to imitate this row)

At flush.
At love.
At primero.
At the chess.
At the beast.
At Reynard the fox.
At the rifle.
At the squares.
At trump.
At the cows.
At the prick and spare not.
At the lottery.
At the hundred.
At the chance or mumchance.
At the peeny.
At three dice or maniest bleaks.
At the unfortunate woman.
At the tables.
At the fib.
At nivinivinack.
At the pass ten.
At the lurch.
At one-and-thirty.
At doublets or queen's game.
At post and pair, or even and sequence.
At the faily.
At the French trictrac.
At three hundred.
At the long tables or ferkeering.
At the unlucky man.
At feldown.
At the last couple in hell.
At tod's body.
At the hock.
At needs must.
At the surly.
At the dames or draughts.
At the lansquenet.
At bob and mow.
At the cuckoo.
At primus secundus.
At puff, or let him speak that hath it.
At mark-knife.
At the keys.
At take nothing and throw out.
At span-counter.
At the marriage.
At even or odd.
At the frolic or jackdaw.
At cross or pile.
At the opinion.
At ball and huckle-bones.
At who doth the one, doth the other.
At ivory balls.
At the billiards.
At the sequences.
At bob and hit.
At the ivory bundles.
At the owl.
At the tarots.
At the charming of the hare.
At losing load him.
At pull yet a little.
At he's gulled and esto.
At trudgepig.
At the torture.
At the magatapies.
At the handruff.
At the horn.
At the click.
At the flowered or Shrovetide ox.
At honours.
At the madge-owlet.
At pinch without laughing.
At tilt at weeky.
At prickle me tickle me.
At ninepins.
At the unshoeing of the ass.
At the cock quintin.
At the cocksess.
At tip and hurl.
At hari hohi.
At the flat bowls.
At I set me down.
At the veer and turn.
At earl beardy.
At rogue and ruffian.
At the old mode.
At bumbatch touch.
At draw the spit.
At the mysterious trough.
At put out.
At the short bowls.
At gossip lend me your sack.
At the dapple-grey.
At the ramcod ball.
At cock and crank it.
At thrust out the harlot.
At break-pot.
At Marseilles figs.
At my desire.
At nicknamry.
At twirly whirlytrill.
At stick and hole.
At the rush bundles.
At boke or him, or flaying the fox.
At the short staff.
At the branching it.
At the whirling gig.
At trill madam, or grapple my lady.
At hide and seek, or are you all hid?
At the cat selling.
At blow the coal.
At the picket.
At the re-wedding.
At the blank.
At the quick and dead judge.
At the pilferers.
At unoven the iron.
At the caveson.
At the false clown.
At prison bars.
At the flints, or at the nine stones.
At have at the nuts.
At to the crutch hulch back.
At cherry-pit.
At the Sanct is found.
At rub and rice.
At hinch, pinch and laugh not.
At whiptop.
At the leek.
At the casting top.
At bumdockdousse.
At the hobgoblins.
At the loose gig.
At the O wonderful.
At the hoop.
At the soily smutchy.
At the sow.
At fast and loose.
At belly to belly.
At scutchbreech.
At the dales or straths.
At the broom-besom.
At the twigs.
At St. Cosme, I come to adore thee.
At the quoits.
At I'm for that.
At the lusty brown boy.
At I take you napping.
At greedy glutton.
At fair and softly passeth Lent.
At the morris dance.
At the forked oak.
At feeby.
At truss.
At the whole frisk and gambol.
At the wolf's tail.
At battabum, or riding of the wild mare.
At bum to buss, or nose in breech.
At Geordie, give me my lance.
At Hind the ploughman.
At swaggy, waggy or shoggyshou.
At the good mawkin.
At stook and rook, shear and threave.
At the dead beast.
At climb the ladder, Billy.
At the birch.
At the dying hog.
At the muss.
At the salt doup.
At the dilly dilly darling.
At the pretty pigeon.
At ox moudy.
At barley break.
At purpose in purpose.
At the bavine.
At nine less.
At the bush leap.
At blind-man-buff.
At crossing.
At the fallen bridges.
At bo-peep.
At bridled nick.
At the hardit arsepursy.
At the white at butts.
At the harrower's nest.
At thwack swinge him.
At forward hey.
At apple, pear, plum.
At the fig.
At mumgi.
At gunshot crack.
At the toad.
At mustard peel.
At cricket.
At the gome.
At the pounding stick.
At the relapse.
At jack and the box.
At jog breech, or prick him forward
At the queens.
At the trades.
At knockpate.
At heads and points.
At the Cornish c(h)ough.
At the vine-tree hug.
At the crane-dance.
At black be thy fall.
At slash and cut.
At ho the distaff.
At bobbing, or flirt on the nose
At Joan Thomson.
At the bolting cloth.
At the larks.
At the oat's seed.
At fillipping.
Commentary to translation:
http://books.google.com/books?id=RwjWrT ... is&f=false

Image
Huck
http://trionfi.com

Re: collection Game Lists

3
I don't find a clear list of the original Rabelais, Gargantua.

But at
Oeuvres de Rabelais:
éd. variorum, augmentées de pièces inédites, des Songes drolatiques de Pantagruel ... ; et d'un nouveau commentaire historique et philologique par Esmangart et Eloi Johanneau, Volume 1 (1828)

http://books.google.com/books?id=TjoUAA ... &q&f=false

There is a text + commentary version, in which the author attempts to give information to each game. Well, naturally in French.
Huck
http://trionfi.com

Re: collection Game Lists

4
There's an online facsimile of the 1542 edition of Gargantua here:

http://www2.lib.virginia.edu/rmds/portf ... index.html

The specific pages are here:

http://iris.lib.virginia.edu/rmds/gordo ... index7.htm

However to save you having to type it out here's my text copy of it, all 217 games:
au flux
a la prime
a la uole
a la pille
a la triumphe
a la picardie
au cent
a lespinay
a la malheureuse
au fourby
a passe dix
a trente et ung
a pair et sequence
a troys cens
au malheureux
a la condemnade
a la charte uirade
au maucontent
au lansquenet
au cocu
a qui a si parle
a pille,nade,iocque,fore
a mariaige
au gay
a lopinion
a qui faict lung faict laultre
a la sequence
au luettes
au tarau
a coquinbert qui gaigne perd
au beline
au torment
a la ronfle
au glic
aux honneurs
a la mourre
aux eschetz
au renard
au marelles
au uasches
a la blanche
a la chance
a trois dez
au tables
a la nicnocque
au lourche
a la renette
au barignin
au trictrac
a toutes tables
au tables rabatues
au reniguebieu
au force
au dames
a la babou
a primus secundus
au pied du cousteau
au clefz
au franc du carreau
a pair ou non
a croix ou pille
au martres
au pingres
a la bille
au sauatier
au hybou
au dorelot du lieure
a la tirelitantaine
a cochonnet ua deuant
au pies
a la corne
au beuf uiole
a la cheueche
a ie te pinse sans rire
a picoter
a deferrer lasne
a la iautru
au bourry bourry zou
a ie massis
a la barbe doribus
a la bousquine
a tire la broche
a la boutte foyre
a compere prestez moy uostre sac
a la couille de belier
a boute hors
a figues de marseille
a la mousque
a larcher tru
a escorcher le renard
a la ramasse
au croc madame
a uendre louoine
a souffler le charbon
au responsailles
au iuge uif, et iuge mort
a tirer les fers du four
au fault uillain
au cailleteaux
au bossu aulican
a sainct trouue
a pinse morille
au poirier
a pimpompet
au triori
au cercle
a la truye
a uentre contre uentre
aux combes
a la uergette
au palet
au ien suis
a foucquet
au quilles
au rapeau
a la boulle plate
au uireton
au picquarome
a rouchemerde
a angenart
a la courte boulle
a la griesche
a la recoquillette
au cassepot
a montalent
a la pyrouete
au ionchees
au court baston
au pyreuollet
a cline muzete
au picquet
a la blancque
au furon
a la seguette
au chastelet
a la rengee
a la foussete
au ronflart
a la trompe
au moyne
au tenebry
a lesbahy
a la soulle
a la nauette
a fessart
au ballay
a sainct Cosme ie te uiens adorer
a escharbot le brun
a ie uous prens sans uerd
a bien et beau sen ua quaresme
au chesne forchu
au cheuau fondu
a la queue au loup
a pet en gueulle
a Guillemin baille my ma lance
a la brandelle
au treseau
au bouleau
a la mousche
a la migne migne beuf
au propous
a neuf mains
au chapifou
au pontz cheuz
a colin bride
a la grolle
au cocquantin
a Colin maillard
a myrelimofle
a mouschart
au crapault
a la crosse
au piston
au bille boucquet
au roynes
au mestiers
a teste a teste becheuel
au pinot
a male mort
aux croquinolles
a lauer la coiffe ma dame
au belusteau
a semer lauoyne
a briffault
au molinet
a defendo
a la uireuouste
a la bacule
au laboureur
a la cheueche
au escoublettes enraigees
a la beste morte
a montemonte leschelette
au pourceau mory
a cul salle
au pigonnet
au tiers
a la bourree
au sault du buisson
a croyzer
a la cutte cache
a la maille bourse en cul
au nid de la bondree
au passauant
a la figue
au petarrades
a pillemoustarde
a cambos
a la recheute
au picandeau
a croqueteste
a la grolle
a la grue
a taillecoup
au nazardes
aux allouettes
aux chinquenaudes
Only the first 35 are card games.
Al Craig

Re: collection Game Lists

6
Hello

From what I remember, 1532 Gargantua was not Rabelais'.
"les grandes et inestimables chroniques du géant Gargantua" was published in 1532 : http://www.bvh.univ-tours.fr/Consult/co ... =0&ecran=0
Rabelais' Gargantua may have been published in 1534 or 1535 - that is at least what tells the text and chronology by Guy Demerson accompanying the version published in 1996 by Editions du Seuil ("Gargantua, texte original et translation en français moderne").

Bertrand

Re: collection Game Lists

8
There is another edition called ...

Image


Gallica.fr gives only this, perhaps there is not more ...

[Illustration de Pantagrueline prognostication certaine, véritable et infalible pour l'an mile DXXXIII.] / François Rabelais, aut. du texte -[François Juste] (Lyon)-1532
Title : [Illustration de Pantagrueline prognostication certaine, véritable et infalible pour l'an mile DXXXIII.] / François Rabelais, aut. du texte
Publisher : [François Juste] (Lyon)

Either 1532 or 1533 (mile DXXXIII)

There are various texts at:
http://gallica.bnf.fr/Search?ArianeWire ... q=rabelais
Huck
http://trionfi.com

Re: collection Game Lists

9
Huck wrote:Thanks Bernard,
this seems to have had 19 chapters only, and it has no list with games. ... are this the same texts, which later were used ? Is then the 1534 edition the first with games lists and "Tarau"?

How is the argumentation, that Rabelais wasn't the author of this first version?
This is a different text, the Gargantua character seems to exists prior to Rabelais book. Hence this former version is of a different nature. I think - if I remember correctly - that "tarau" was listed in the first Rabelais version, but - again from memory - the list was extended in following version. From the chronology cited above, the "1534" version might as well be from 1535 as Rabelais was in the city of Lyon (where the first edition was published) in april to may 1534 and back in may 1535. Rabelais's Pantagruel is a distinct book which was published previously, in 1532.

Bertrand

Re: collection Game Lists

10
As far I get it, the Pantagruel is of 1532, but taken as the second book. The Gargantua is from 1534/35 and taken as the first. This second, but first text contains the games list.

book 3 in 1546
book 4 in 1548
book 5 published in 1564, partly likely by a second writer

The Anonymos text (Gargantua - short) is said to be also from 1532.

There seems to be the idea, that Gargantua is called le Fay (from this 1532 book ?) and George Sand seems to have interpreted, that Morgan Le Fay had been his godmother. Is there any earlier documented Gargantua ?
http://fr.wikipedia.org/wiki/Gargantua
Gargantua y est appelé le Fay[réf. nécessaire] et comme toutes les Fées - Morgane la Fée est dite sa marraine - il a la maîtrise des formes et se transforme tout particulièrement en Dragon, ce qui le rattache à la vouivre représentant les énergies telluriques.
Gar - GANT - ua
Mor - GANT - e
likely through Gi-GANT-e (English giant, French géant, but Italian Gigante)

Luigi Pulci had two giants in his Morgante (actually an Orlando version)
Rabelais had two giants, though father and son, which is not the case with Morgante and Margutte
Huck
http://trionfi.com