Ross G. R. Caldwell wrote:
The four Moors didn't come into the Bolognese decks until 1725.The replacement of the 'Papi' by 'Mori' came about in 1725 by the intervention of the Papal Legate, Cardinal Ruffo. At that time, Bologna, although very proud of its ancient liberties, fell within the Papal States, but, by an agreement of 1447, enjoyed considerable autonomy. In 1725 Canon Luigi Montieri of Bologna produced a geographical Tarocchino pack: the body of each trump card gave geographical information ... What annoyed the Legate, Cardinal Ruffo, was that on the Matto Bologna was described as having a "mixed government" (governo misto). Ruffo ordered Montieri's pack publicly burned; Montieri and everyone concerned with its production were arrested. However the Legate quickly came to realise that to proceed against them on this ground would arous deep resentment in the city. He therefore had the prisoners rapidly released, and, to save face, demanded instead that the four 'Papi' be replaced by four Moorish satraps, and the Angel by a Lady (Dama). The first change was accepted, though the second was ignored, and Montieri's pack was reissued with the Moors instead of 'Papi'; moreover, Moors were henceforth used in all Bolognese Tarot packs.
(Dummett and McLeod, "History of Games Played with the Tarot Pack" (Mellen Press, 2004) pp. 263-264)
Well, it's November 27, 2016 ... the old post at this place is moved to "Post 2". The thread was active from 08 Dec 2009, 12:01 till 19 Aug 2010, 15:30.
Only the first and 2nd post were changed. The idea is to improve the first post as a sort of introduction.
Meanwhile a lot of things have happened around the game Germini / Minchiate. Franco Pratesi has restarted his researches on playing cards (November 2011) and Minchiate became a longer time his major topic. Trionfi.com once organized his various contributions to this point (till end of 2013):
Franco changed then from English to Italian language in 2014 and produced these articles at ...
The years 2014/16 saw these articles specific to "early Minchiate":1634: Livorno – Minchiate e ganellini
Secolo XVI: Firenze – Il nome dei germini
1499-1506: Firenze – Nuove informazioni sulle carte fiorentine.
This article was very important, cause it contained a report about the earliest appearance of Germini in 1506.
It was translated by Michael S. Howard at ...
1450, 1473, 1477: Firenze – Leggi sui giochi.
It was translated by Michael Howard at ...
Trionfi milanesi e fiorentini – ipotesi e commenti.
This was translated in 2 different parts mixed with discussions
Sminchiate del Cinquecento.
Il terzo foglio Rosenwald.
It was translated at ...
Genesi favolosa di trionfi e minchiate
It was translated at ...
In Andrea Vitali's essay collection ...
http://letarot.it/page.aspx?id=5 (Ialian language)
http://letarot.it/page.aspx?id=5&lng=ENG (English language, mostly translated by Michael S. Howard)
... I find the following contributions to "early Minchiate" ... with the help of a google command
https://www.google.de/webhp?sourceid=ch ... 0minchiate
... 293 entries, which is naturally "too much". At ...
... I find a sorted list of articles:Minchiate between Game and Literature
Minchiate in Literature
From the XVth to the XIXth century
Farsa Satyra Morale
"Sminchiata" means stuff for fools
Very important, cause it contains an early "sminchiate" in c. 1510.
Treatise on the Game of Minchiate
A document on the Game of Minchiate dated to 1716
Where we talk about stupid, mad and waster men (In Italian)
Ganellini seu Gallerini
The game of Minchiate in Genoa, Rome and Palermo (XVII - XVIII)
Del 'Minchionare' e della 'Minchionaggine''
Stories of cunning and stupidity (In Italian)
May cancer come to Goffo and to Tarocco
New documents between history and literature from the XVIth to the XIXth century
Una guerresca partita a Trionfi (A warlike game of Triumphs)
Two compositions by Giovanni Petrei - XVIth century (In Italian)
Il cane di Diogene (Diogenes' Dog)
A satirical-literary text by Francesco Fulvio Frugoni (1687) (In Italian)
(I would be nice, if the entries of the list would contain a link to the relevant article, but this isn't. So the reader at this site has to search it in the longer content. I have added them here.)
Girolamo Zorli at http://www.tretre.itVarianti italiane del gioco dei Tarocchi. Germini, Minchiate, Ganellini e Gallerini. (2011)
http://www.tretre.it/menu/accademia-del ... gallerini/
I giochi di Francesco Berni (c 1528)
http://www.tretre.it/menu/accademia-del ... i-1528-ca/
Lode della Rovescina (c. 1540-46), by Anton Francesco Grazzini (Firenze 1503- Firenze 1584), detto il Lasca
http://www.tretre.it/menu/accademia-del ... rovescina/
Le Carte Parlanti, o dei giochi di Pietro Aretino (1543)
http://www.tretre.it/menu/accademia-del ... o-aretino/
I Germini sopra quarante meretrice della città di Firenze (1553)
http://www.tretre.it/uploads/media/Germ ... etrici.pdf
Le Minchiate di Paolo Minucci (1688)
http://www.tretre.it/menu/accademia-del ... ucci-1688/
Le regole delle Minchiate di Niccolò Onesti (1716)
http://www.tretre.it/menu/accademia-del ... esti-1716/
Spiegazione del Giuoco del Tarocchino (1746?) by anomino and transribed by Lorenzo Cuppi (with notes on the parola Sminchiate)
http://www.tretre.it/menu/accademia-del ... hino/#c513
Nazario Renzoni - Andrea Ricci
Explanation of the Minchiate Rules
The third procuress = 17 Prudentia
I am said to be a procuress of little things,
so I will have to speak, from the twenty-three down,
the unlucky life of every whore.
This looks like a great fatigue to me,
because my own daughter Sandra is named
and she is dirty, lousy and loathsome.
I must take care of nine
and I turn the one that is named the twenty-two.
Se tu volessi fare un buon minuto
togli Aretini et Orvietani e Bessi
e sarti mulattieri bugiardi e messi,
e fa' che ciaschedun sie ben battuto;
poi gli condisci con uno scrignuto
e per sale vi trita entro votacessi,
e per agresto minchiatar fra essi
accioché sia di tutto ben compiuto.
Spècchiati ne' Triomphi, el gran mescuglio
d'arme, damor, di Bruti e di Catoni
con femine e poeti in guazabuglio: questo fanno patire i maccheroni
veghiando il verno, e meriggiando il luglio
dormir pegli scriptoi i mocciconi.
Dè parliàn de moscioni,
quanta gratia ha il ciel donato loro,
che trassinando merda si fan d'oro.
Pulci is passing the summer in the country and writes to Lorenzo that he is craving to see him again to the point that, had he only a horse, he would come there to play together at different games and win by large. The
exact text of the relevant sentence is, Pure, se havessi cavallo, ho sì gran voglia di rivedertich’io verrei costì per isvisarti alle Minchiate, a passadieci, asbaraglino, come tu sai ch’io ti concio. The only difficult term, from a language point of view, is the verb isvisare for svisare, meaning not only to win a match but to disfigure the face with punches. The sense is obviously metaphoric, stressing the higher level of Pulci as a player. The three mentioned games are Minchiate, which needs no comment for the moment; Passadieci, a common name for different games played with dice only (with the aim to or not to surpass ten), with dice and board (with the peculiarity of counting doubles twice), and perhaps even with cards; Sbaraglino, a favourite boardgame of the backgammon family whose popularity lasted for several centuries. In the same letter some common programmes to compose verses are also recalled.
Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 5 guests