1393 ... cartes in "Menagier de Paris"

Dummett, Decker, Depaulis, Kaplan; here we document the people, places, and events that shaped Tarot History. (Credentials not required; but references, citations, and substantiating evidence may be requested at the door.)

1393 ... cartes in "Menagier de Paris"

Postby Huck on 18 Mar 2017, 23:40

I stumbled about a German text, which had "cartes" in a French text "Menager de Paris" of c. 1393 ... I didn't remember this, checked the Forums and found, that we never talked about "Menager". But I found, that I wrote once ...
1393 Paris
An anonymous describes in "Menagier de Paris" the life and occupations of Roman women in old times by refering to the occupations of noble womem in his own time: ".. les unes divisans, les autres jouans au bric, les autres a qui fery, les autres a pince-merille, les autres jouans aux cartes et aux autres jeux d'esbatemens avecques leurs voisines ..." The reporting Schreiber (1937) refers to Pere Menestrier, Bibliotheque curieuse et instructive, Trevoux 1704, vol. II., p.174) (S p. 68)


Likely I'd found that in the Schreiber text. My new German source ...

Beiträge zur Geschichte des Spieles in Alt-Frankreich
by Spitzer, Rudolf
Published 1891
https://archive.org/stream/bub_gb_80hAA ... earch/7630

Image

And a French source with a text, which might be close to the original of 1393 ..
Le Menagier de Paris; traite de morale et d'economie domestique compose vers 1393, par un bourgeois Parisien ... publie pour la 1. fois par la societe des bibliophiles francois, Band 1
Crapelet, 1846
https://books.google.de/books?id=5RBRAA ... ns&f=false

Image
Image

Image

English / French wiki have a description of the work ...
https://en.wikipedia.org/wiki/Le_M%C3%A9nagier_de_Paris
https://fr.wikipedia.org/wiki/M%C3%A9nagier_de_Paris

English wiki notes ...
Le Ménagier de Paris was first published in print form by Baron Jérôme Pichon in 1846.[7][8] The book was made available in English translation in its entirety only in 2009, published by Cornell University Press; until that publication, the most complete translation in English was Eileen Power's 1928 The Goodman of Paris.[9] Since earlier translations and editions have focused mainly on the recipes, the book is often incorrectly referred to as a medieval cookbook or an "advice and household hints book,"[10] and mined for the history of medieval cuisine.


So likely the edition is from Baron Jérôme Pichon. Studying the text I noted, that Pichon was mentioned as president of a society, which had arranged the work. Crapelet was only the printer.
User avatar
Huck
member
 

Return to The Researcher's Study


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 7 guests