Banner

Search found 593 matches

Re: going back to Folengo

Michael, thank you for your comments. I provide here a literal translation, hoping that it can still be understood by English speaking people :) Love, under whose Empire many deeds go without Time disjoint from Fortune, saw Death on the Chariot, ugly and dark, going between all the people she took a...

going back to Folengo

A few years ago, a joint effort on ATF produced a translation for this “famous” sonnet by Teofilo Folengo (published in 1527), in which all the trumps are mentioned (and Fame, as a bonus): 1. AMOR, sotto'l cui IMPERO molte imprese 2. van senza TEMPO sciolte da FORTUNA 3. vide MORTE su'l CARRO orrend...

Go to advanced search