Search found 1461 matches

Re: Gebelin: Introduction

The problem with "stars" is that in the same sentence he refers to the seven, presumably "astres", of the solar system. Presumably he is not crediting the Egyptians with thinking of Earth and Uranus as planets. He must be counting the sun and the moon as "astres". Since you don't have Google, my so...

Re: Gebelin: Introduction

Thanks Mike! Much appreciated. Susa [ancient - Sufiana [Susa, ancient (Are you sure it's Susa? He might have been thinking of the Sufi as a people.) It's Susiana I think, not Sufiana (it has been transcribed wrong, confusing s with f). But Susa is wrong in that Susiana refers to the region named aft...

Re: Gebelin: Introduction

Wonderful. Here are a few suggestions for minor changes. Thanks Mike! I have taken your suggestions on board, and made some changes. A few quibbles with some of your suggestions: "hit the roof" in colloquial English means "get very angry". I'd suggest "hit the rafters". I've changed it to: "reach i...

Re: Gebelin online in English

I think it would be good if you tidied up those two Tarotpedia translations and posted them here or somewhere easily accessible. It would be a useful service. OK - I can do that - I will put it in a thread here where perhaps others will contribute corrections, amendments notes and links - and perha...

Re: Gebelin online in English

About the Horace reference, I think by "framed gold" Gebelin just means it's of lasting memory or significance. I found Sablefeather's explanation fitting: [Maybe a reference to "Carpe diem, quam minimum credula postero" - Horace Ode 1.11. "Seize the day, put no trust in tomorrow".] Now that is cas...

Re: Gebelin online in English

Added: another error, I think, although all the translations make it (copying each other?). He renders " l'Amour les perce de ses traits" as "Cupid lines up his arrow. " Surely the meaning is "Love pierces them with his traits." Not all, Tyson gets it totally wrong and translates it: "... a priest ...

Re: Gebelin: Misc. Notes & Links

[Reserved for additional notes and links.] LINKS TO TEXT AND TRANSLATIONS ONLINE Court de Gébelin's original essay in Monde Primitif is online here: https://archive.org/details/mondeprimitifana08cour/page/364 French text is also online here: http://www.letarot.com/pages-vrac/pages/Court-de-Gebelin.h...

Go to advanced search

cron